SuratAl-Qiyamah Ayat 18. oleh karena itu ketika malaikat Jibril membacakan Al Qurâ an, Beliau pun diam memperhatikan, setelah itu Beliau membacanya. Dalam ayat ini terdapat adab menimba ilmu, yaitu seorang pelajar hendaknya tidak segera bertanya kepada guru sebelum guru selesai menerangkan. Demikian pula ketika di awal ucapannya ada yang
SurahAl-Ala (Arabic text: الأعلى) is the 87th chapter of the Qur'an. Al-Qiyamah . The Resurrection. القيامة 76 . Al-Insan . The Man. الإنسان . 77 . Al-Mursalat . The Emissaries. المرسلات 78 . An-Naba . The Tidings. النبأ 79 . An-Nazi'at . Those who drag forth.
Towardsthe end of Surah al-Mudadathir [74] we have the Ayat كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ "No! But they do not fear the Hereafter." [74:53]. The following Surah is al-Qiyamah - about the Akhirah. 'Insan' the human being is mentioned six times in Surah al-Qiyamah [75]. The following Surah is al-Insan
Menurutriwayat jumhur ulama, Al-Quran hanya terdapat 4 saktah iaitu dalam Surah Al-Kahfi pada akhir ayat 1, Surah Yasin pada ayat 52, Surah Al-Qiyamah ayat 27, dan Surah Al. -Muthaffifin ayat 14. Sementara itu, dalam riwayat lain, saktah juga terdapat dalam Surah Al-Haqqah ayat 28-29, serta penghujung Surah Al-Anfal dan permulaan Surah At-Taubah.
SurahAl Qiyaamah terdiri dari 40 Ayat dan merupakan Surah yang ke 75 didalam Al Qur'an.Tulisan-Lafadz-Bacaan-Teks Arab Surah Al Qiyaamah. سُورَة القيامة مكيّة وهِي اربعُون آية القِيامَة بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِ ﴿القيامة:١
BacaanAl Quran Juz 29 Full Lengkap urutan surah ke 67 Al Mulk sampai urutan ke 77 surah Al Mursalat Juz 29 Al Quran. Al Mulk (Kerajaan)Makkiyah - 30 ayat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 1 تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِهِ الْمُلْكُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌۙ 2 ۨالَّذِيْ
. Juz Amma Berikut bacaan Surat Al Qiyamah dan artinya dalam Bahasa Indonesia sebagai bagian dari golongan surah makkiyah karena diturunkan di Makkah. Minggu, 23 Januari 2022 1326 Tribun JatengSurat Al Qiyamah Hari Kiamat Lengkap Arab Latin dan Artinya - Berikut bacaan surah makkiyah Surat Al Qiyamah Hari Kiamat Selengkapnya simak bacaan Surat Al Qiyamah lengkap Arab latin dan artinya dalam Bahasa Indonesia. Surat Al Qiyamah لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ Laa uqsimu biyaumil qiyaamah. "Aku bersumpah dengan hari kiamat." وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ Wa laa uqsimu bin nafsil lawwaamah. "Dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali dirinya sendiri." اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ Ayahsabul insaanu al lan najma 'a 'idzaamah. "Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan kembali tulang-belulangnya?" بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ
1 لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ lā uqsimu biyaumil-qiyāmah Aku bersumpah dengan hari Kiamat, 2 وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ wa lā uqsimu bin-nafsil-lawwāmah dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali dirinya sendiri. 3 اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ a yaḥsabul-insānu allan najma'a 'iẓāmah Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan kembali tulang-belulangnya? 4 بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ balā qādirīna 'alā an nusawwiya banānah Bahkan Kami mampu menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna. 5 بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus-menerus. 6 يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ yas`alu ayyāna yaumul-qiyāmah Dia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?” 7 فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ fa iżā bariqal-baṣar Maka apabila mata terbelalak ketakutan, 8 وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ wa khasafal-qamar dan bulan pun telah hilang cahayanya, 9 وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ wa jumi'asy-syamsu wal-qamar lalu matahari dan bulan dikumpulkan, 10 يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ yaqụlul-insānu yauma`iżin ainal-mafarr pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?” 11 كَلَّا لَا وَزَرَۗ kallā lā wazar Tidak! Tidak ada tempat berlindung! 12 اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ ilā rabbika yauma`iżinil-mustaqarr Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu. 13 يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ yunabba`ul-insānu yauma`iżim bimā qaddama wa akhkhar Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. 14 بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ balil-insānu 'alā nafsihī baṣīrah Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri, 15 وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ walau alqā ma'āżīrah dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. 16 لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ lā tuḥarrik bihī lisānaka lita'jala bih Jangan engkau Muhammad gerakkan lidahmu untuk membaca Al-Qur'an karena hendak cepat-cepat menguasainya. 17 اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ inna 'alainā jam'ahụ wa qur`ānah Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya di dadamu dan membacakannya. 18 فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ fa iżā qara`nāhu fattabi' qur`ānah Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu. 19 ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ ṡumma inna 'alainā bayānah Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya. 20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ kallā bal tuḥibbụnal-'ājilah Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia, 21 وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ wa tażarụnal-ākhirah dan mengabaikan kehidupan akhirat. 22 وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ wujụhuy yauma`iżin nāḍirah Wajah-wajah orang mukmin pada hari itu berseri-seri, 23 اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ilā rabbihā nāẓirah memandang Tuhannya. 24 وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ wa wujụhuy yauma`iżim bāsirah Dan wajah-wajah orang kafir pada hari itu muram, 25 تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ taẓunnu ay yuf'ala bihā fāqirah mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat. 26 كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ kallā iżā balagatit-tarāqī Tidak! Apabila nyawa telah sampai ke kerongkongan, 27 وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ wa qīla man rāq dan dikatakan kepadanya, “Siapa yang dapat menyembuhkan?” 28 وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ wa ẓanna annahul-firāq Dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan dengan dunia, 29 وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ waltaffatis-sāqu bis-sāq dan bertaut betis kiri dengan betis kanan, 30 اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ilā rabbika yauma`iżinil-masāq kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. 31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ fa lā ṣaddaqa wa lā ṣallā Karena dia dahulu tidak mau membenarkan Al-Qur'an dan Rasul dan tidak mau melaksanakan salat, 32 وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ wa lāking każżaba wa tawallā tetapi justru dia mendustakan Rasul dan berpaling dari kebenaran, 33 ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong. 34 اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ aulā laka fa aulā Celakalah kamu! Maka celakalah! 35 ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ ṡumma aulā laka fa aulā Sekali lagi, celakalah kamu manusia! Maka celakalah! 36 اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ a yaḥsabul-insānu ay yutraka sudā Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja tanpa pertanggungjawaban? 37 اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى a lam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan ke dalam rahim, 38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ ṡumma kāna 'alaqatan fa khalaqa fa sawwā kemudian mani itu menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya, 39 فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ fa ja'ala min-huz-zaujainiż-żakara wal-unṡā lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan. 40 اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى a laisa żālika biqādirin 'alā ay yuḥyiyal-mautā
The Resurrection Your browser does not support the audio element. Transliteration English Arabic Bismillaahir Rahmaanir Raheem  Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah Fa izaa bariqal basar Wa khasafal qamar Wa jumi'ash shamsu wal qamar Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr Kallaa laa wazar Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah Wa law alqaa ma'aazeerah Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah Fa izaa Qura’nahu fattabi' qur aanah Summa inna 'alainaa bayaanah Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah Wa tazaroonal Aakhirah Wujoohuny yawma 'izin naadirah Ilaa rabbihaa naazirah Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah Kallaaa izaa balaghatit taraaqee Wa qeela man raaq Wa zanna annahul firaaq Waltaffatis saaqu bissaaq Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq Falaa saddaqa wa laa sallaa Wa laakin kazzaba wa tawalla Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta Awlaa laka fa awlaa Summa awlaa laka fa awla Ayahsabul insaanu ai yutraka sudaa Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa Summa kaana 'alaqatan fakhalaqa fasawwaa Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa Verse by Verse Side by Side View Stacked View Print Make PDF Email This Surah Translators Ahmed Ali ● Amatul Rahman Omar ● Daryabadi ● Faridul Haque ● Hamid S. Aziz ● Maulana Mohammad Ali ● Pickthall ● Sarwar ● Shakir ● Yusuf Ali In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. I do call to witness the Resurrection Day; And I do call to witness the self-reproaching spirit Eschew Evil. Does man think that We cannot assemble his bones? Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. But man wishes to do wrong even in the time in front of him. He questions "When is the Day of Resurrection?" At length, when the sight is dazed, And the moon is buried in darkness. And the sun and moon are joined together,- That Day will Man say "Where is the refuge?" By no means! No place of safety! Before thy Lord alone, that Day will be the place of rest. That Day will Man be told all that he put forward, and all that he put back. Nay, man will be evidence against himself, Even though he were to put up his excuses. Move not thy tongue concerning the Qur´an to make haste therewith. It is for Us to collect it and to promulgate it But when We have promulgated it, follow thou its recital as promulgated Nay more, it is for Us to explain it and make it clear Nay, ye men! but ye love the fleeting life, And leave alone the Hereafter. Some faces, that Day, will beam in brightness and beauty;- Looking towards their Lord; And some faces, that Day, will be sad and dismal, In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them; Yea, when the soul reaches to the collar-bone in its exit, And there will be a cry, "Who is a magician to restore him?" And he will conclude that it was the Time of Parting; And one leg will be joined with another That Day the Drive will be all to thy Lord! So he gave nothing in charity, nor did he pray!- But on the contrary, he rejected Truth and turned away! Then did he stalk to his family in full conceit! Woe to thee, O men!, yea, woe! Again, Woe to thee, O men!, yea, woe! Does man think that he will be left uncontrolled, without purpose? Was he not a drop of sperm emitted in lowly form? Then did he become a leech-like clot; then did Allah make and fashion him in due proportion. And of him He made two sexes, male and female. Has not He, the same, the power to give life to the dead? Translation in other languages بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 1. لَا Ø£ÙقْسÙم٠بÙيَوْم٠الْقÙيَامَةÙ2. وَلَا Ø£ÙقْسÙÙ…Ù Ø¨ÙØ§Ù„Ù†ÙÙŽÙْس٠اللÙÙŽÙˆÙَامَةÙ3. Ø£ÙŽÙŠÙŽØÙ’سَب٠الْإÙنْسَان٠أَلÙَنْ نَجْمَعَ Ø¹ÙØ¸ÙŽØ§Ù…ÙŽÙ‡Ù4. بَلَىٰ Ù‚ÙŽØ§Ø¯ÙØ±Ùينَ عَلَىٰ أَنْ Ù†ÙØ³ÙŽÙˆÙÙÙŠÙŽ بَنَانَهÙ5. بَلْ ÙŠÙØ±Ùيد٠الْإÙنْسَان٠لÙÙŠÙŽÙÙ’Ø¬ÙØ±ÙŽ Ø£ÙŽÙ…ÙŽØ§Ù…ÙŽÙ‡Ù6. يَسْأَل٠أَيÙَانَ يَوْم٠الْقÙيَامَةÙ7. ÙÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ بَرÙÙ‚ÙŽ الْبَصَرÙ8. ÙˆÙŽØÙŽØ³ÙŽÙÙŽ الْقَمَرÙ9. وَجÙÙ…ÙØ¹ÙŽ Ø§Ù„Ø´Ùَمْس٠وَالْقَمَرÙ10. ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠الْإÙÙ†Ù’Ø³ÙŽØ§Ù†Ù ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù أَيْنَ الْمَÙَرÙÙ11. ÙƒÙŽÙ„Ùَا لَا وَزَرَ12. Ø¥Ùلَىٰ رَبÙÙÙƒÙŽ ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’تَقَرÙÙ13. ÙŠÙنَبÙَأ٠الْإÙÙ†Ù’Ø³ÙŽØ§Ù†Ù ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù بÙمَا قَدÙÙŽÙ…ÙŽ ÙˆÙŽØ£ÙŽØÙَرَ14. بَل٠الْإÙنْسَان٠عَلَىٰ Ù†ÙŽÙْسÙه٠بَصÙيرَةٌ15. وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذÙيرَهÙ16. لَا ØªÙØÙŽØ±ÙÙكْ بÙÙ‡Ù Ù„ÙØ³ÙŽØ§Ù†ÙŽÙƒÙŽ Ù„ÙØªÙŽØ¹Ù’جَلَ بÙÙ‡Ù17. Ø¥ÙÙ†ÙÙŽ عَلَيْنَا Ø¬ÙŽÙ…Ù’Ø¹ÙŽÙ‡Ù ÙˆÙŽÙ‚ÙØ±Ù’آنَهÙ18. ÙÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ قَرَأْنَاه٠ÙَاتÙÙŽØ¨ÙØ¹Ù’ Ù‚ÙØ±Ù’آنَهÙ19. ØÙÙ…ÙÙŽ Ø¥ÙÙ†ÙÙŽ عَلَيْنَا بَيَانَهÙ20. ÙƒÙŽÙ„Ùَا بَلْ ØªÙØÙØ¨ÙÙونَ الْعَاجÙلَةَ21. وَتَذَرÙونَ الْآØÙرَةَ22. ÙˆÙØ¬Ùوهٌ ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù Ù†ÙŽØ§Ø¶ÙØ±ÙŽØ©ÙŒ23. Ø¥Ùلَىٰ رَبÙÙهَا Ù†ÙŽØ§Ø¸ÙØ±ÙŽØ©ÙŒ24. ÙˆÙŽÙˆÙØ¬Ùوهٌ ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù Ø¨ÙŽØ§Ø³ÙØ±ÙŽØ©ÙŒ25. تَظÙÙ†Ù٠أَنْ ÙŠÙÙْعَلَ بÙهَا ÙÙŽØ§Ù‚ÙØ±ÙŽØ©ÙŒ26. ÙƒÙŽÙ„Ùَا Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ بَلَغَت٠التÙَرَاقÙÙŠÙŽ27. ÙˆÙŽÙ‚Ùيلَ مَنْ Ûœ رَاقÙ28. وَظَنÙÙŽ Ø£ÙŽÙ†Ùَه٠الْÙÙØ±ÙŽØ§Ù‚Ù29. وَالْتَÙÙَت٠السÙÙŽØ§Ù‚Ù Ø¨ÙØ§Ù„سÙَاقÙ30. Ø¥Ùلَىٰ رَبÙÙÙƒÙŽ ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù الْمَسَاقÙ31. Ùَلَا صَدÙÙŽÙ‚ÙŽ وَلَا صَلÙَىٰ32. وَلَٰكÙنْ كَذÙَبَ وَتَوَلÙَىٰ33. ØÙÙ…ÙÙŽ ذَهَبَ Ø¥Ùلَىٰ أَهْلÙه٠يَتَمَØÙَىٰ34. أَوْلَىٰ Ù„ÙŽÙƒÙŽ Ùَأَوْلَىٰ35. ØÙÙ…ÙÙŽ أَوْلَىٰ Ù„ÙŽÙƒÙŽ Ùَأَوْلَىٰ36. Ø£ÙŽÙŠÙŽØÙ’سَب٠الْإÙنْسَان٠أَنْ ÙŠÙØªÙ’رَكَ Ø³ÙØ¯Ù‹Ù‰37. أَلَمْ ÙŠÙŽÙƒÙ Ù†ÙØÙ’Ùَةً Ù…Ùنْ Ù…ÙŽÙ†ÙÙŠÙÙ ÙŠÙمْنَىٰ38. ØÙÙ…ÙÙŽ كَانَ عَلَقَةً ÙÙŽØÙŽÙ„ÙŽÙ‚ÙŽ ÙَسَوÙَىٰ39. Ùَجَعَلَ Ù…Ùنْه٠الزÙَوْجَيْن٠الذÙَكَرَ وَالْأÙنْØÙŽÙ‰Ù°40. أَلَيْسَ ذَٰلÙÙƒÙŽ بÙÙ‚ÙŽØ§Ø¯ÙØ±Ù عَلَىٰ أَنْ ÙŠÙØÙ’ÙŠÙÙŠÙŽ الْمَوْتَىٰ Audio English Your browser does not support the audio element. Audio Arabic & English Recitation by Mishary Al-Alfasy Your browser does not support the audio element. Tafseer The Surah has been so named after the word al-Qiyamah in the first verse. This is not only the name but also the title of this Surah, for it is devoted to Resurrection of RevelationAlthough there is no tradition to indicate its period of revelation, yet there is in the subject matter of this Surah an internal evidence, which shows that it is one of the earliest Surahs to be sent down at Makkah. After verse 15 the discourse is suddenly interrupted and the Holy Prophet upon whom be peace told "Do not move your tongue to remember this Revelation hastily. It is Our responsibility to have it remembered and read. Therefore, when We are reciting it, listen to its recital carefully. Again, it is Our responsibility to explain its meaning." Then, from verse 20 onward the same theme which was interrupted at verse 15, is resumed. This parenthetical passage, according to both the context and the traditions, has been interposed here for the reason that when the Angel Gabriel was reciting this Surah to the Holy Prophet, the Holy Prophet, lest he should forget its words later, was repeating them at the same moment. This in fact happened at the time when the coming down and receipt of Revelation was yet a new experience for him and he was not yet fully used to receiving it calmly. There are two other instances also of this in the Qur'an. First, in Surah Ta Ha the Holy Prophet upon whom be peace has been told "And see that you do not hasten to recite the Qur'an before its revelation is completed to you." v. 114. Then, in Surah Al-A'la, it has been said "We shall enable you to recite, then you shall never forget. v. 6. Later, when the Holy Prophet became fully used to receiving the Revelation well, there remained no need to give him any such instruction. That is why except for these, three, there is no other instance of this in the Qur' and Subject Matter Most of the Surahs, from here till the end of the Qur'an, in view of their content and style, seem to have been sent down in the period when after the first seven verses of Surah Al-Muddaththir, revelation of the Qur'an began like a shower of rain Thus, in the successively revealed Surahs Islam and its fundamental concepts and moral teachings were presented so forcefully and effectively in pithy, brief sentences and the people of Makkah warned so vehemently on their errors and deviations that the Quraish chiefs were utterly confounded. Therefore, before the next Hajj season came they held the conference for devising schemes to defeat the Holy Prophet upon whom be peace as has been mentioned in the Introduction to the Surah Al-Muddaththir this Surah, addressing thee deniers of the Hereafter, replies have been given to each of their doubts and objections, strong arguments have been given to prove the possibility, occurrence and necessity of the Resurrection and Hereafter, and also it has been pointed out clearly that the actual reason of the people's denying the Hereafter is not that they regard it as impossible rationally but because their selfish motives do not allow them to affirm it. At the same time, the people have been warned, as if to say "The event, the occurrence of which you deny, will inevitably come all your deeds will be brought and placed before you. As a matter of fact, even before any of you sees his record, he will be knowing fully well what he has done in the world, for no man is unaware of himself, no matter what excuses and pretenses he may offer to deceive the world and deceive himself in respect of his misdeeds."
surah al qiyamah latin